Cuando oí Ha llovido de Marina Rossell, me gustó. Fue hace más de doce años.
Después, conocí a un español, madrileño-catalán, que de vuelta en su tierra tuvo la gentileza de mandarme algunas cosas más, suyas de ella. Y pude oír que, efectivamente, cantaba bien, cosa que -como saben los que saben- es opinión más o menos común entre los que se ocupan profesionalmente de estas cosas. Su repertorio es otro asunto y no todo me cae igual.
Y para que se vea, aquí hay una muestra de lo que me pareció más representativo de su arte, dentro de lo que me gusta.
* * *
Pero.
Más tendrá que ser.
No alcanza con una buena voz y algunas canciones atinadas o bellas, sin más.
Más tendrá que ser. Porque con eso no basta, haya llovido lo que su merced ha dicho que llovió.
Y ahora tal vez me meta en un lío, probablemente con algunos catalanes. Aunque para ellos es éste un asunto conocido, claro. Nada nuevo estoy diciendo. Para ellos, claro.
Se dice que esta niña ha sido y es una artista comprometida, palabra de hace unos cuantos años que quiere decir que su figura representa y promueve determinadas ideas o causas. Determinadas, claro. No cualquiera. Porque cuando se trata de ciertas cosas (o causas) uno "se compromete", pero cuando se trata de otras, no hay permiso...
Cosas que tienen los tópicos y las palabras. Y los astutos dueños de tópicos y palabras. Y los pelandrunes y malandras que se tragan o escupen lo políticamente correcto.
Entre ellas, hasta donde vi, como otros paisanos (de la tierra y la "cultura..."), parece militar la propia dizque causa catalana, de estruendosa actualidad en la península.
Resulta que en un concierto la vi cantar con todo sentimiento y muy militante, la pieza que titulan Els Segadors. Me llamó la atención porque menciona a Mosén Jacinto Verdaguer (aquel de El Ruiseñor fusilado, que admiraba nuestro Leonardo Castellani) y miré un poco el asunto. Y, si alguno se interesa, vaya y vea.
Esta niña alude allí a Mosén Cinto (y a su madre) por haber tenido algo que ver en que esta canción no cayera en el olvido. Pero no parece que Mosén Cinto haya estado muy conforme en sus días con lo que ella estaba cantando ahora. Ni conforme, me parece a mí, con el resultado del cambio de letra que la canción tradicional sufrió a fines del XIX, versos que puede ser vengan del siglo XVII (en ocasión de un levantamiento catalán contra Felipe IV), o de antes, aun, en forma de romance.
Sé que es un asunto de catalanes y lo último que haría un servidor sería meterse en asuntos de los hijos de Don Ramón Berenguer. Pero. Pero...
Hasta donde entendí, los versos originales de Els Segadors, se parecen bastante poco a los que se usan con ese título y que fungen desde ha unos 20 años de himno de la región por aquellas tierras.
Y si no se parecen no es por error de algún copista sino intencionalmente, porque fueron cambiados por otros versos, con concurso y todo, ya hace una punta de años, más de 100. Y no vinieron cualesquiera otros versos, sino algunos que hasta donde entendí eluden (¿contradicen?) explícitamente a los originales.
Vaya cosa.
Lo dicho: no basta. Lindo no alcanza. Y menos si lindo quiere decir subterfugio, por cierto.
Bello es más. Y para que algo sea veramente bello, más tendrá que ser.
Más tendrá que ser.
____________________________________________________
Letra que se dice la original de Els Segadors, en castellano (aunque hay por lo menos otra versión levemente diferente, aunque con los mismos elementos):
¡Cataluña, condado grande,
quién te ha visto tan rica y llena!
Ahora el rey Nuestro Señor
declarada nos tiene la guerra.
¡Segad a ras!
Segad a ras,
que la paja va cara!
¡Segad a ras!
El gran conde de Olivares
siempre le susurra a la oreja:
-Ahora es hora, nuestro rey,
ahora es hora que hagamos guerra-
Contra todos los catalanes,
ya veis cuál han hecho:
siguieron villas y lugares
hasta el lugar de Río de Arenas;
han quemado un sagrado lugar,
que Santa Paloma se llamaba;
queman albas y casullas,
y caporales y patenas,
y el Santísimo Sacramento,
alabado sea por siempre.
Mataron un sacerdote,
mientras la misa decía;
mataron un caballero,
en la puerta de la iglesia,
Don Luis de Furrià,
y los ángeles le hacen gran fiesta.
El pan que no era blanco
decían que era demasiado negro:
lo daban a los caballos
sólo por asolar la tierra.
Del vino que no era bueno,
abrían los grifos,
lo echaban por las calles
sólo para regar la tierra.
En presencia de sus padres
deshonraban las doncellas.
Dan parte al Virrey,
del mal que aquellos soldados hacían:
-Licencia les he dado yo,
mucha más se pueden tomar.-
Sintiendo respuesta parecida,
enarbolan la bandera;
en la plaza de San Jaime,
fueron las dependencias.
A vista de todo esto
es alborotada la tierra:
empiezan a quitar gente
y enarbolar las banderas.
Entraron en Barcelona
mil personas forasteras;
entran como segadores,
cómo éramos en tiempo de siega.
De tres guardias que hay,
ya han matado a la primera;
mataron al Virrey,
en el entrante de la galera;
mataron a los diputados
y los jueces de la Audiencia.
Estad alerta, catalanes;
catalanes, estad alerta:
mirad que así os lo harán,
cuando estén en vuestras tierras.
Fueron a la prisión:
dan libertad a los presos.
El obispo los bendijo
con la mano derecha y la izquierda:
-¿Dónde está vuestro capitán?
¿Dónde está vuestra bandera?-
Sacaron al buen Jesús
del todo cubierto con un velo negro:
-Aquí está nuestro capitán,
esta es nuestra bandera.-
A las armas catalanes,
¡Que nos ha declarado la guerra!
¡Segad a ras!
Segad a ras,
¡Que la paja va cara!
¡Segad a ras!
La versión musical que hacen Jordi Savall y Monserrat Figueras:
Y aquí la letra que cantan y se dice la original de Els Segadors, en catalán (como dije, hay por lo menos otra versión levemente diferente, aunque con los mismos elementos):
Catalunya, comtat gran,
qui t'ha vist tant rica i plena!
Ara el rei Nostre Senyor
declarada ens te la guerra.
Segueu arran!
Segueu arran,
que la palla va cara!
Segueu arran!
Lo gran comte d'Olivars
sempre li burxa l'orella:
-Ara es hora, nostre rei,
ara es hora que fem guerra.-
Contra tots els catalans,
ja veieu quina n'han feta:
seguiren viles i llocs
fins al lloc de Riu d'Arenes;
n'han cremat un sagrat lloc,
que Santa Coloma es deia;
cremen albes i casulles,
i caporals i patenes,
i el Santíssim Sagrament,
alabat sia per sempre.
Mataren un sacerdot,
mentre que la missa deia;
mataren un cavaller,
a la porta de l'església,
en Lluís de Furrià,
i els àngels li fan gran festa.
Lo pa que no era blanc
deien que era massa negre:
el donaven als cavalls
sols per assolar la terra.
Del vi que no era bo,
n'engegaven les aixetes,
el tiraven pels carrers
sols per regar la terra.
A presencia dels parents
deshonraven les donzelles.
Ne donen part al Virrei,
del mal que aquells soldats feien:
-Llicència els he donat jo,
molta més se'n poden prendre.-
Sentint resposta semblant,
enarboren la bandera;
a la plaça de Sant Jaume,
n´hi foren les dependències.
A vista de tot això
s'és avalotat la terra:
comencen de llevar genti
enarborar les banderes.
Entraren a Barcelona
mil persones forasteres;
entren com a segadors,
com érem en temps de sega.
De tres guàrdies que n'hi ha,
ja n'han morta la primera;
ne mataren al Virrei,
a l'entrant de la galera;
mataren els diputats
i els jutges de l'Audiència.
Aneu alerta, catalans;
catalans, aneu alerta:
mireu que aixís ho faran,
quan seran en vostres terres.
Anaren a la presó:
donen llibertat als presos.
El bisbe els va beneir
Amb la ma dreta i l'esquerra:
-On es vostre capità?
On és vostre bandera?-
Varen treure el bon Jesús
Tot cobert amb un vel negre:
-Aquí és nostre capità,
aquesta es nostre bandera.-
A les armes catalans,
Que ens ha declarat la guerra!
Segueu arran!
Segueu arran,
que la palla va cara!
Segueu arran!
Mientras, el himno que cantan hoy los catalanes, en castellano, dice:
Cataluña, triunfante,
¡volverá a ser rica y plena!
¡Atrás esta gente
tan ufana y tan soberbia!
¡Buen golpe de hoz!
Buen golpe de hoz,
¡defensores de la tierra!
¡Buen golpe de hoz!
¡Ahora es hora, segadores!
¡Ahora es hora de estar alerta!
Para cuando venga otro junio
¡afilemos bien las herramientas!
¡Buen golpe de hoz!
Buen golpe de hoz,
¡defensores de la tierra!
¡Buen golpe de hoz!
Que tiemble el enemigo
al ver nuestra enseña:
como hacemos caer espigas de oro,
cuando conviene segamos cadenas
¡Buen golpe de hoz!
Buen golpe de hoz,
¡defensores de la tierra!
¡Buen golpe de hoz!
Que es lo que cantó Marina Rossell y que, en catalán, se dice así:
Catalunya, triomfant,
tornarà a ser rica i plena!
Endarrera aquesta gent
tan ufana i tan superba!
Bon cop de falç!
Bon cop de falç,
defensors de la terra!
Bon cop de falç!
Ara és hora, segadors!
Ara és hora d'estar alerta!
Per quan vingui un altre juny
esmolem ben bé les eines!
Bon cop de falç!
Bon cop de falç,
defensors de la terra!
Bon cop de falç!
Que tremoli l'enemic
en veient la nostra ensenya:
com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes!
Bon cop de falç!
Bon cop de falç,
defensors de la terra!
Bon cop de falç!