jueves, marzo 06, 2014

Vòl per dessús Occitània

Hágame caso: no se meta con el occitano. Yo avisé.

Es un ovillo de historias de 1.500 años y una madeja aneja de lenguas añejas, idiomas, dialectos, subdialectos.

Norte de Italia, Pirineos franceses y españoles, el Mediodía franco, Languedoc, Auvernia, Alpes marítimos, y más, hasta tierras catalanas, costas mediterráneas y valles entre montañas de al menos tres países. Cada quién con sus palabras y modismos. Y todos con sus ansias de libertad, libres de Francia, de Italia, de España (hasta de Cataluña...) A veces se les olvida lo universal de tan mirando lo próximo.

Por eso: no se meta con el occitano si no quiere meterse en líos (yo no tengo más remedio, llevo en la sangre una parte de ellos...).

Dejo una selección de sones aquí. Todos le rinden algún homenaje más que nada a los sonidos de la lengua en distintas variantes y procedentes de regiones diversas.

Arièjo, ô moun pays, Rosine de Peyre
Es ver, Mauris Sgaravizzi
A la tor de Marmanda, Joan Francés Tisnèr
L'estaca, Lous de L'Ouzoum
Con esta canción Lo meu país, que hace La Talvera, dejo este vuelo de pájaro sobre la Occitania, casas más, casas menos...


Sobirana, coro Peiraguda (canto a la lengua occitana)
Es pas tard, Lou Dalfin
Florença e Joan, Pau Nadau
Nissa la bella, himno nissart (es decir, de Niza, también ella, la Contea...)
O mon pais, coro Lambrusquèra
Au riou frei, Corou de Berra
Si laude Maria, U Ponticellu (tradicional sacro)